1 Comment

  1. Lisa
    August 10, 2020 @ 11:11 am

    Hi Christy, I just wanted to say how much I am enjoying this study. You have pointed out several things that I hadn’t thought about before! I love it! I would also like to share something. I did an interlinear search for John 13:34’s “new commandment” & found a couple neat pieces of information. The word translated as “new” is kainos & it doesn’t just mean new. It also means fresh, unused, & novel. Essentially, Yeshua/Jesus is not saying that He is giving a brand new commandment. We know this because we are told many, many times throughout the Bible to love one another. If He were giving us a “new” commandment, it would be the word neos, which means new with respect to age, as in something that wasn’t there before. The word translated as “commandment” is entole, “(a feminine noun derived from 1722 /en, “in,” which intensifies 5056 /télos, “reach the end, consummation”) – properly, “in the end,” focusing on the end-result (objective) of a command.” What is the end result of this “new commandment”? Verse 34b-35, “…just as I have loved you, you also are to love one another. 35 By this all people will know that you are my disciples, if you have love for one another.” It seems that Yeshua/Jesus is, in essence, giving us a new perspective on His Father, YHWH’s commandment first given in Leviticus 19:18. Or would it actually be more correct to say that He explained the meaning (“as I have loved you, you are to love one another” = willing to die for each other) & the reason for the commandment (“By this all people will know that you are my disciples.”) What do you think?

%d bloggers like this: